Marcel Girault dans cette première partie présente une traduction aussi fidèle que possible de la Vita sancti Aegidii telle qu'on la trouve dans les manuscrits les plus anciens. La seconde partie contient les commentaires: après avoir dressé un inventaire critique des ouvrages et documents qu'il a dépouillés, l'auteur examine chaque épisode du récit, les variantes qui en ont été données, les ajouts et les amputations qu'il a subis, les apports de la tradition qui sont venus le compléter et l'enjoliver. Enfin, il soumet le texte à l'analyse tout en expliquant l'impossibilité où se trouve aujourd'hui la critique savante de reconnaître une authenticité quelconque au récit. Reste le pélerinage qui souleva des foules et le culte du saint répandu à travers toute la France, l'Europe et bien au-delà. Dans une troisième partie de cet ouvrage, Marcel Girault invite le lecteur à porter sur le récit un regard neuf et à le relire dans un tout autre esprit: la vie de Saint-Gilles n'est pas qu'une pieuse légende, le moine de Saint-Gilles, auteur de la Vita sancti Aegidii n'était pas un historien: il s'exprimait, comme son Maître, en paraboles.