Parmi les nombreux manuscrits qui sont conservés à la bibliothèque publique de Carcassonne, l'un des plus remarquables est celui qui est intitulé : Philomena, avec ce sous-titre : Seu gesta Caroli Magni, de Captione Carcassonoe et Narbonoe Civitatum, et ad constructionem monasterii Crassensis. Ce manuscrit en parchemin se compose de 32 feuillets. L'écriture est effacée en divers endroits. L'ouvrage est incomplet et date probablement du XIII siècle. C'est une copie traduite en latin de l'original qui était écrit en langue Romane, et dont l'auteur était Philomen, scribe juré de Charlemagne. C'est à un religieux de l'abbaye de Lagrasse, appelé Vidal, que l'on doit cette traduction, suivant la mention qui en est faite en tête du manuscrit. Ainsi qu'il le dit, dès le début de l'ouvrage, c'est par ordre de Charlemagne que son historiographe Philomen composa ce poême en prose auquel il donna son nom.